🧠 国际心理学资讯速递

心理学研究 · 心理咨询 · 心理治疗 · 行业动态

2026 年 05 月 14 日

🔬 心理学与脑科学研究

1

This daily habit could lower dementia risk by 35%, scientists say

科学家表示,这种日常习惯可以将痴呆症风险降低 35%

📖 阅读摘要
一项大型长期研究发现,每天喝两到三杯咖啡可以显着降低患痴呆症的风险,尤其是在 75 岁之前。研究人员表示,咖啡因可能有助于保持脑细胞活跃,同时减少与阿尔茨海默病相关的炎症和有害斑块积聚。但咖啡并不是越多越好,适度摄入后,保护作用似乎会趋于平稳。科学家表示,你每天喝咖啡的习惯可能不仅仅能给你带来能量。新研究表明,随着年龄的增长,饮用适量含咖啡因的咖啡或茶有助于降低患痴呆症的风险。然而,在达到一定程度后,这种好处似乎会趋于平稳,这意味着更多的咖啡因不一定对大脑更好。美国的一项大型研究从 40 岁出头的参与者开始,对 131,821 名护士和医疗保健专业人员进行了长达 43 年的跟踪调查。在研究过程中,11,033 名参与者(约 8%)患上了痴呆症。研究人员发现,经常饮用适量含咖啡因咖啡或茶的人患这种疾病的可能性较小。最大的益处出现在 75 岁及以下的成年人中。在该组中,每天摄入约 250 毫克至 300 毫克咖啡因(相当于大约两到三杯咖啡)可将痴呆风险降低 35%。喝更多的咖啡因并不能提供额外的保护。研究开始时,女性报告平均每天喝大约四杯半咖啡或茶,而男性平均大约两杯半。喝更多含咖啡因咖啡的参与者通常更年轻,但他们也往往喝更多的酒、吸烟更多、消耗更多的卡路里,所有这些都与痴呆症的风险更高有关。研究人员还注意到一种涉及脱咖啡因咖啡的意外趋势。喝更多脱咖啡因的人记忆力下降得更快。研究人员认为,这可能是因为有些人在喝咖啡后转而喝脱咖啡因咖啡。
A huge long-term study found that drinking two to three cups of coffee a day was linked to a much lower risk of dementia, especially before age 75. Researchers say caffeine may help keep brain cells active while reducing inflammation and harmful plaque buildup associated with Alzheimer’s disease. But more coffee wasn’t better — the protective effect appeared to level off after moderate intake. Scientists say your daily coffee habit may do more than give you an energy boost. New research suggests that drinking a moderate amount of caffeinated coffee or tea could help lower the risk of dementia as people age. However, the benefits appear to level off after a certain point, meaning more caffeine is not necessarily better for the brain. A large US study followed 131,821 nurses and healthcare professionals for as long as 43 years, beginning when participants were in their early 40s. Over the course of the study, 11,033 participants, about 8%, developed dementia. Researchers found that people who regularly consumed moderate amounts of caffeinated coffee or tea were less likely to develop the condition. The strongest benefit appeared in adults age 75 and younger. In that group, consuming about 250mg-300mg of caffeine per day, equal to roughly two to three cups of coffee, was linked to a 35% lower dementia risk. Drinking more caffeine than that did not provide additional protection. At the start of the study, women reported drinking an average of about four and a half cups of coffee or tea daily, while men averaged roughly two and a half cups. Participants who consumed more caffeinated coffee were often younger, but they also tended to drink more alcohol, smoke more, and consume more calories, all of which are associated with a higher risk of dementia. Researchers also noticed an unexpected trend involving decaffeinated coffee. People who drank more decaf experienced faster memory decline. The researchers believe this may be because some people switched to decaf after
ScienceDaily 阅读原文 ↗
2

Your “um” and pauses could reveal early dementia risk

你的“嗯”和停顿可能揭示早期痴呆症的风险

📖 阅读摘要
那些小小的停顿、“嗯”,以及当你努力寻找合适的词时的时刻,可能会比任何人意识到的更多地揭示你的大脑。研究人员发现,日常言语模式与执行功能密切相关——执行功能是增强记忆、计划、注意力和灵活思维的心理系统。通过使用人工智能分析自然对话,该团队发现他们可以以惊人的准确性预测认知表现,这可能为简单的基于语音的工具打开大门,这些工具可以在传统测试之前很久就检测出痴呆症的早期迹象。根据 Baycrest、多伦多大学和约克大学的最新研究,人们在日常对话中的说话方式可以为大脑健康提供有价值的见解。科学家发现,微妙的言语特征,包括停顿、填充词(例如“呃,嗯”)和单词检索困难,与执行功能密切相关,执行功能是涉及记忆、计划、注意力和灵活思维的心理能力。这些发现提供了迄今为止最有力的证据,将自然言语模式与关键认知能力联系起来。这项工作还扩展了早期的研究,该研究表明,随着时间的推移,说话速度更快的老年人往往会保持更强的思维能力(Wei 等人,2024)。 “信息很明确:演讲时机不仅仅是风格问题,它是大脑健康的敏感指标,” Baycrest 罗特曼研究所的高级科学家、这项题为“自然语音分析可以揭示成人一生中执行功能的个体差异”的研究的资深作者 Jed Meltzer 博士说道。在这项研究中,参与者被展示了详细的图像,并被要求用自己的话来描述它们。他们还完成了旨在衡量执行功能的既定测试。然后研究人员使用人工智能来检查语音记录
The little pauses, “ums,” and moments when you struggle to find the right word may reveal far more about your brain than anyone realized. Researchers discovered that everyday speech patterns are closely tied to executive function — the mental system that powers memory, planning, focus, and flexible thinking. By using AI to analyze natural conversations, the team found they could predict cognitive performance with surprising accuracy, potentially opening the door to simple speech-based tools that could detect early signs of dementia long before traditional testing does. The way people speak during ordinary conversations could offer valuable insight into brain health, according to new research from Baycrest, the University of Toronto, and York University. Scientists found that subtle speech characteristics, including pauses, filler words such as ('uh,' 'um'), and difficulty retrieving words, are closely connected to executive function, the group of mental abilities involved in memory, planning, attention, and flexible thinking. The findings provide some of the strongest evidence so far linking natural speech patterns with key cognitive abilities. The work also expands on earlier research showing that older adults who speak more quickly tend to maintain stronger thinking skills over time (Wei et al., 2024). "The message is clear: speech timing is more than just a matter of style, it's a sensitive indicator of brain health," says Dr. Jed Meltzer, Senior Scientist at Baycrest's Rotman Research Institute and senior author on this study, titled "Natural Speech Analysis Can Reveal Individual Differences in Executive Function Across the Adult Lifespan." For the study, participants were shown detailed images and asked to describe them in their own words. They also completed established tests designed to measure executive function. Researchers then used artificial intelligence to examine the speech recordi
ScienceDaily 阅读原文 ↗
3

New psychedelic-like drugs could treat depression without making you trip

新的迷幻类药物可以治疗抑郁症而不会让你绊倒

📖 阅读摘要
加州大学戴维斯分校的研究人员通过将紫外线照射到基于氨基酸的分子上,创造出全新的迷幻类化合物。这些化合物激活了与大脑可塑性和心理健康益处相关的关键血清素受体,但令人惊讶的是在动物测试中并没有引起类似幻觉的行为。科学家表示,这一发现可能会导致未来治疗抑郁症、创伤后应激障碍和成瘾的方法,而无需强烈的迷幻体验。加州大学戴维斯分校的研究人员开发了一种光驱动技术,可以将氨基酸(构成蛋白质的分子)转化为与大脑中迷幻药类似的化合物。这些新创建的分子可激活血清素 5-HT2A 受体,该受体与脑细胞生长相关,被认为是治疗抑郁症、创伤后应激障碍和物质使用障碍等疾病的有希望的靶点。然而,与传统迷幻药不同的是,这些化合物在动物测试中不会产生关键的致幻样行为。 “我们试图回答的问题是,‘这个领域是否还有尚未发现的全新药物类别?’”研究作者约瑟夫·贝克特(Joseph Beckett)博士说道。学生与加州大学戴维斯分校化学系和加州大学戴维斯分校迷幻与神经治疗研究所 (IPN) 附属机构的 Mark Mascal 教授合作。 "最后的答案是:“是的。”这项工作可能会带来一种更有效、更环保的方法来发现血清素靶向药物,这些药物可以提供与致幻剂相关的一些治疗效果,而不会显着改变感知。 “在药物化学中,非常典型的做法是采用现有的支架并进行修改,以某种方式稍微调整药理学,”研究作者特雷·布拉舍 (Trey Brasher) 说道,他也是一名博士。 Mascal 实验室的学生,也是 IPN 的附属机构。 "但尤其是在迷幻领域,全新的支架
UC Davis researchers created brand-new psychedelic-like compounds by shining UV light on amino acid-based molecules. These compounds activated key serotonin receptors tied to brain plasticity and mental health benefits, but surprisingly did not cause hallucination-like behavior in animal tests. Scientists say the discovery could lead to future treatments for depression, PTSD, and addiction without the intense psychedelic experience. Researchers at UC Davis have developed a light driven technique that converts amino acids, the molecules that make up proteins, into compounds that behave similarly to psychedelics in the brain. These newly created molecules activate serotonin 5-HT2A receptors, which are associated with brain cell growth and are considered promising targets for treating conditions such as depression, PTSD, and substance-use disorder. Unlike traditional psychedelics, however, the compounds did not produce key hallucinogenic-like behaviors in animal testing. "The question that we were trying to answer was, 'Is there whole new class of drugs in this field that hasn't been discovered?" said study author Joseph Beckett, a Ph.D. student working with Professor Mark Mascal, UC Davis Department of Chemistry, and an affiliate of the UC Davis Institute for Psychedelics and Neurotherapeutics (IPN). "The answer in the end was, 'Yes.'" The work could lead to a more efficient and environmentally friendly approach for discovering serotonin-targeting drugs that provide some of the therapeutic effects linked to psychedelics without dramatically altering perception. "In medicinal chemistry, it's very typical to take an existing scaffold and make modifications that just tweak the pharmacology a little bit one way or another," said study author Trey Brasher, also a Ph.D. student in the Mascal Lab and an affiliate of IPN. "But especially in the psychedelic field, completely new scaffolds a
ScienceDaily 阅读原文 ↗
4

This 800-year-old Chinese exercise helps lower blood pressure naturally

这项有 800 年历史的中国运动有助于自然降低血压

📖 阅读摘要
中国古代的锻炼习惯可能与每天快走一样有效降低血压,而且无需设备、健身房或剧烈锻炼。在一项大型临床试验中,患有一期高血压的成年人练习八段锦(一种结合了缓慢运动、呼吸和冥想的温和身心运动)后,三个月内血压显着下降,并持续了一整年。根据美国心脏病学会旗舰期刊《JACC》发表的一项大型随机临床试验,中国古老的锻炼方式结合了缓慢运动、控制呼吸和冥想,可能与快走一样有效地帮助降低血压。参与者在三个月内得到了改善,并且这些好处持续了一整年。高血压仍然是导致心脏病的最大可预防因素之一。医生经常建议定期进行体育锻炼来帮助管理它,但许多人很难保持长期的锻炼习惯,尤其是当锻炼需要健身房会员资格、特殊设备、专用空间或持续指导时。研究的练习称为八段锦,是一种传统的中国练习,由八个结构化动作组成,结合了有氧活动、灵活性训练、等长训练和正念。它在中国已有数百年历史,通常在公园和社区环境中表演。典型的课程持续约 10-15 分钟,不需要设备或大量培训,因此可以在许多不同的环境中轻松完成。由于这些锻炼被认为是低到中等强度,研究人员表示,这种锻炼对于许多成年人来说是可以接受和安全的。 “鉴于八段锦简单、安全且易于保持长期坚持,对于试图降低血压的个人来说,八段锦可以作为一种有效、易于使用且可扩展的生活方式干预措施”。景丽说
An ancient Chinese exercise routine may be just as powerful as a daily brisk walk for lowering blood pressure — without equipment, gyms, or intense workouts. In a major clinical trial, adults with stage 1 hypertension who practiced baduanjin, a gentle mind-body exercise combining slow movements, breathing, and meditation, saw meaningful drops in blood pressure within three months that lasted for an entire year. An ancient Chinese exercise practice that combines slow movements, controlled breathing, and meditation may help lower blood pressure as effectively as brisk walking, according to a large randomized clinical trial published in JACC, the flagship journal of the American College of Cardiology. Participants experienced improvements within three months, and those benefits continued for a full year. High blood pressure remains one of the biggest preventable contributors to heart disease. Doctors often recommend regular physical activity to help manage it, but many people struggle to maintain long-term exercise habits, especially when workouts require gym memberships, special equipment, dedicated spaces, or ongoing coaching. The practice studied, called baduanjin, is a traditional Chinese exercise made up of eight structured movements that combine aerobic activity, flexibility training, isometric exercise, and mindfulness. It has been practiced for centuries in China and is commonly performed in parks and community settings. A typical session lasts about 10-15 minutes and does not require equipment or extensive training, making it easy to do in many different environments. Because the exercises are considered low- to moderate-intensity, researchers say the routine is accessible and safe for many adults. "Given its simplicity, safety and ease at which one can maintain long-term adherence, baduanjin can be implemented as an effective, accessible and scalable lifestyle intervention for individuals trying to reduce their blood pressure," said Jing L
ScienceDaily 阅读原文 ↗
5

Brain scans reveal a shocking difference between psychopaths and other people

脑部扫描揭示精神病患者与其他人之间的惊人差异

📖 阅读摘要
科学家们发现了与精神病态相关的显着大脑差异:具有精神病态特征的人被发现拥有纹状体(与奖励、动机和决策相关的大脑区域),其平均比没有这种特征的人大 10% 左右。通过对 120 名参与者进行 MRI 扫描和心理评估,研究人员将这个扩大的大脑区域与寻求刺激、冲动行为和更强的刺激驱动力联系起来。神经科学家已经发现,具有精神病特征的人和很少或没有精神病特征的人之间存在可测量的大脑差异。在《精神病学研究杂志》上发表的一项研究中,新加坡南洋理工大学(NTU Singapore)、宾夕法尼亚大学和加州州立大学的研究人员发现,具有精神病特征的个体中涉及奖励和动机的大脑区域更大。研究小组利用磁共振成像 (MRI) 发现,与对照组相比,精神病患者的纹状体平均大 10% 左右。纹状体位于前脑深处,在运动计划、决策、动机、强化以及大脑对奖励的反应中发挥着作用。精神病通常与以自我为中心和反社会的人格模式有关。具有强烈精神病特征的人往往表现出同理心减弱,对有害行为几乎没有悔意,在某些情况下,更有可能发生犯罪行为。并非每个具有精神病特征的人都会犯罪,也不是每个犯罪的人都是精神病患者,但研究始终将精神病与较高的暴力行为风险联系起来。早期的研究表明,精神变态者的纹状体可能异常活跃,但尚不清楚该大脑区域的大小是否也与此有关。 《精神病学研究杂志》的研究结果进一步证明,精神病不仅仅受到社会和环境的影响
Scientists have uncovered a striking brain difference linked to psychopathy: people with psychopathic traits were found to have a striatum — a brain region tied to reward, motivation, and decision-making — that was about 10% larger on average than those without such traits. Using MRI scans and psychological assessments on 120 participants, researchers connected this enlarged brain region to thrill-seeking, impulsive behavior, and a stronger drive for stimulation. Neuroscientists have identified a measurable brain difference between people with psychopathic traits and those with few or none. In a study published in the Journal of Psychiatric Research, researchers from Nanyang Technological University, Singapore (NTU Singapore), the University of Pennsylvania, and California State University found that a brain region involved in reward and motivation was larger in individuals with psychopathic traits. Using magnetic resonance imaging (MRI), the team found that the striatum was about 10 percent larger on average in psychopathic individuals compared with a control group. The striatum sits deep in the forebrain and plays a role in movement planning, decision-making, motivation, reinforcement, and how the brain responds to rewards. Psychopathy is generally associated with an egocentric and antisocial personality pattern. People with strong psychopathic traits often show reduced empathy, little remorse for harmful actions, and, in some cases, a greater likelihood of criminal behavior. Not everyone with psychopathic traits commits crimes, and not every person who commits a crime is a psychopath, but research has consistently linked psychopathy with a higher risk of violent behavior. Earlier research had suggested that the striatum may be unusually active in psychopaths, but it was less clear whether the size of this brain region was also involved. The Journal of Psychiatric Research findings added evidence that psychopathy is not shaped only by social and environmental
ScienceDaily 阅读原文 ↗
6

Scientists discover the brain’s hidden “stop scratching” switch

科学家发现大脑隐藏的“停止抓挠”开关

📖 阅读摘要
科学家们在神经系统中发现了一个隐藏的“停止抓挠”信号,该信号会告诉您的大脑何时抓挠就足够了。这一发现以一种名为 TRPV4 的分子为中心,它的作用就像内部制动系统的一部分,可以缓解瘙痒。在涉及类似于湿疹的慢性瘙痒的实验中,缺少这种信号的小鼠很少抓挠,但当它们抓挠时,它们却无法停止。当瘙痒发作时,抓挠通常会在片刻后缓解。科学家们现在发现了生物系统的一部分,该系统可以告诉大脑何时发生了足够的抓挠。这一发现揭示了神经系统如何自然地限制抓挠,并可能有助于解释为什么患有慢性瘙痒症的人会破坏这个过程。研究结果发表在第 70 届生物物理学会年会上。布鲁塞尔鲁汶大学 Roberta Gualdani 实验室的研究人员发现了一种名为 TRPV4 的分子在机械刺激(例如抓挠)引发的瘙痒中发挥着意想不到的作用。 “我们最初是在疼痛的背景下研究 TRPV4,”瓜尔达尼解释道。 “但是,非常明显地出现的不是疼痛表型,而是瘙痒的破坏,特别是抓挠行为的调节方式。” TRPV4 是离子通道家族的一部分,其功能类似于感觉神经细胞中的微小分子网关。这些通道允许离子响应物理或化学变化而穿过细胞膜。它们帮助神经系统检测温度、压力和组织压力等感觉。多年来,科学家们一直怀疑 TRPV4 在感知机械刺激中发挥作用,但它与瘙痒,特别是慢性瘙痒的关系仍不清楚,并且存在激烈争论。为了更精确地研究,Gualdani 的团队创造了基因工程小鼠,其中仅从感觉神经元中去除了 TRPV4。早期的研究已经删除了分子
Scientists have uncovered a hidden “stop-scratching” signal in the nervous system that tells your brain when enough scratching is enough. The discovery centers on a molecule called TRPV4, which acts like part of an internal braking system for itch relief. In experiments involving chronic itch similar to eczema, mice missing this signal scratched less often—but when they did scratch, they couldn’t stop. When an itch strikes, scratching usually brings relief after a few moments. Scientists have now uncovered part of the biological system that tells the brain when enough scratching has occurred. The discovery reveals how the nervous system naturally limits scratching and may help explain why this process breaks down in people with chronic itch disorders. The findings were presented at the 70th Biophysical Society Annual Meeting. Researchers from the laboratory of Roberta Gualdani at the University of Louvain in Brussels identified an unexpected role for a molecule known as TRPV4 in itch triggered by mechanical stimulation, such as scratching. "We were initially studying TRPV4 in the context of pain," Gualdani explained. "But instead of a pain phenotype, what emerged very clearly was a disruption of itch, specifically, how scratching behavior is regulated." TRPV4 is part of a family of ion channels that function like tiny molecular gateways in sensory nerve cells. These channels allow ions to move through cell membranes in response to physical or chemical changes. They help the nervous system detect sensations including temperature, pressure, and tissue stress. Scientists have suspected for years that TRPV4 plays a role in sensing mechanical stimulation, but its involvement in itch, particularly chronic itch, has remained unclear and heavily debated. To investigate more precisely, Gualdani's team created genetically engineered mice in which TRPV4 was removed only from sensory neurons. Earlier studies had deleted the molec
ScienceDaily 阅读原文 ↗
7

Researchers say AI chatbots may blur the line between reality and delusion

研究人员表示人工智能聊天机器人可能会模糊现实与幻想之间的界限

📖 阅读摘要
一项新研究表明,人工智能聊天机器人的作用可能不仅仅是传播错误信息,它们还可以主动强化用户的错误信念。由于对话式人工智能通常会验证并建立在用户所说的基础上,因此它可以使扭曲的记忆、阴谋论或妄想变得更加可信和情感真实。研究人员警告说,对于寻求安慰和联系的孤立或脆弱的人来说,人工智能伴侣可能尤其危险。当生成式人工智能系统给出错误答案时,人们通常将问题描述为人工智能“对我们产生幻觉”。这意味着该技术会产生用户可能错误相信的虚假信息。但新的研究表明,可能会出现一个更令人担忧的问题:人类可能会开始“对人工智能产生幻觉”。埃克塞特大学的露西·奥斯勒研究了与对话式人工智能的互动如何导致错误信念、扭曲记忆、改变个人叙述,甚至妄想思维。该研究利用分布式认知理论的思想,探索了人工智能系统增强和扩展用户体验的案例。在正在进行的谈话中出现不准确的信念。奥斯勒博士说:“当我们经常依赖生成式人工智能来帮助我们思考、记忆和叙述时,我们可能会对人工智能产生幻觉。”当人工智能将错误引入分布式认知过程时,这种情况可能会发生,但当人工智能维持、肯定和阐述我们自己的妄想思维和自我叙述时,也会发生这种情况。通过与对话式人工智能互动,人们自己的错误信念不仅可以得到肯定,而且可以随着人工智能的构建而更加实质性地扎根和成长。发生这种情况是因为生成式人工智能经常将我们自己对现实的解释作为对话建立的基础。 "与生成式人工智能的交互正在对人们对真实与虚假的把握产生真正的影响。技术权威与社会肯定的结合创造了一种理念
A new study suggests AI chatbots may do more than spread misinformation — they can actively strengthen a user’s false beliefs. Because conversational AI often validates and builds on what users say, it can make distorted memories, conspiracy theories, or delusions feel more believable and emotionally real. Researchers warn that AI companions may be especially risky for isolated or vulnerable people seeking reassurance and connection. When generative AI systems give incorrect answers, people often describe the problem as AI "hallucinating at us," meaning the technology produces false information that users may mistakenly believe. But new research suggests there may be a more concerning issue emerging: humans can begin to "hallucinate with AI." Lucy Osler of the University of Exeter examined how interactions with conversational AI could contribute to false beliefs, distorted memories, altered personal narratives, and even delusional thinking. Using ideas from distributed cognition theory, the study explored cases in which AI systems reinforced and expanded users' inaccurate beliefs during ongoing conversations. Dr. Osler said: "When we routinely rely on generative AI to help us think, remember, and narrate, we can hallucinate with AI. This can happen when AI introduces errors into the distributed cognitive process, but also happen when AI sustains, affirms, and elaborates on our own delusional thinking and self-narratives. "By interacting with conversational AI, people's own false beliefs can not only be affirmed but can more substantially take root and grow as the AI builds upon them. This happens because Generative AI often takes our own interpretation of reality as the ground upon which conversation is built. "Interacting with generative AI is having a real impact on people's grasp of what is real or not. The combination of technological authority and social affirmation creates an ide
ScienceDaily 阅读原文 ↗
8

Eating eggs could cut Alzheimer’s risk by 27%

吃鸡蛋可以降低 27% 的阿尔茨海默病风险

📖 阅读摘要
吃鸡蛋不仅可以开始新的一天,还可以帮助保护您的大脑。研究人员发现,65 岁及以上的人经常吃鸡蛋,患阿尔茨海默病的风险显着降低,每天或几乎每天食用鸡蛋的风险可降低高达 27%。即使摄入适量的鸡蛋也有好处,这表明随着时间的推移,饮食的微小改变也可能产生有意义的变化。洛马琳达大学健康中心的研究人员报告称,吃鸡蛋可能会降低 65 岁及以上成年人患阿尔茨海默病的风险。他们的研究结果表明,定期食用鸡蛋可以在支持长期大脑健康方面发挥作用。研究发现,每周至少五天、每天至少吃一个鸡蛋的人,被诊断出患有阿尔茨海默病的风险可降低 27%。 “与不吃鸡蛋相比,每周至少吃五个鸡蛋可以降低患阿尔茨海默病的风险,”洛马琳达大学公共卫生学院教授、该研究的首席研究员 Joan Sabaté 医学博士、公共卫生博士说。即使食用少量的鸡蛋也会带来好处。 Sabaté 表示,每月只吃 1 到 3 次鸡蛋,风险就会降低 17%,而每周吃 2 到 4 次鸡蛋的风险会降低约 20%。说。这项研究题为与医疗保险数据相关的基督复临安息日会健康研究 2 队列中的鸡蛋摄入量和阿尔茨海默氏病的发病率,发表在《营养杂志》上。科学家进行这项研究是为了更好地了解饮食(人们可以改变的一个因素)如何影响患阿尔茨海默病的可能性。鸡蛋含有多种对大脑很重要的营养物质,Sabaté说。它们是胆碱的丰富来源,身体用胆碱来产生乙酰胆碱和磷脂酰胆碱等化合物,这些化合物对于记忆和大脑之间的交流至关重要。
Eating eggs might do more than just start your day—it could help protect your brain. Researchers found that people 65 and older who eat eggs regularly have a significantly lower risk of developing Alzheimer’s disease, with daily or near-daily consumption linked to up to a 27% reduction. Even modest egg intake showed benefits, suggesting that small dietary changes could make a meaningful difference over time. Researchers at Loma Linda University Health report that eating eggs may be linked to a lower risk of developing Alzheimer's disease in adults age 65 and older. Their findings suggest that regular egg consumption could play a role in supporting long-term brain health. The study found that people who ate at least one egg per day for five or more days each week had up to a 27% lower risk of being diagnosed with Alzheimer's disease. "Compared to never eating eggs, eating at least five eggs per week can decrease risk of Alzheimer's," said Joan Sabaté, MD, DrPH, a professor at Loma Linda University School of Public Health and the study's principal investigator. Even smaller amounts of egg consumption were associated with benefits. Eating eggs just 1 to 3 times per month was linked to a 17% reduction in risk, while those who ate eggs 2 to 4 times per week saw about a 20% lower risk, Sabaté said. The research, titled Egg intake and the incidence of Alzheimer's disease in the Adventist Health Study-2 cohort linked with Medicare data, was published in the Journal of Nutrition. Scientists conducted the study to better understand how diet, a factor people can change, might influence the likelihood of developing Alzheimer's disease. Eggs contain several nutrients that are important for the brain, Sabaté said. They are a rich source of choline, which the body uses to produce compounds such as acetylcholine and phosphatidylcholine that are essential for memory and communication between brain c
ScienceDaily 阅读原文 ↗
9

Your DNA may predict your future success more than your upbringing

你的 DNA 可能比你的成长经历更能预测你未来的成功

📖 阅读摘要
一项新的双胞胎研究表明,基因对你未来的成功可能比你的成长发挥更大的作用。研究人员发现,智商在很大程度上受遗传影响,可以强烈预测教育、职业和收入。即使是在同一家庭长大的双胞胎也会因遗传差异而出现分歧。研究结果表明,生活结果可能比许多人预期的更为固有。一项重要的双胞胎研究为关于先天与后天的长期争论提供了新的线索,表明遗传学在未来成功中发挥的作用可能比许多人意识到的要大得多。研究人员发现,23 岁时测量的智商与 27 岁时的社会经济地位密切相关,包括教育、职业和收入。根据这项研究,这种联系似乎很大程度上与遗传有关,而不仅仅是与成长有关。这些发现来自德国 TwinLife 项目,这是一项长期研究工作,旨在研究基因和环境如何随着时间的推移影响人们的生活。该研究跟踪了约 880 人,其中包括同卵双胞胎和异卵双胞胎。大约一半的参与者是同卵双胞胎,他们共享所有的基因,而其他人是异卵双胞胎,他们共享大约一半的基因。由于这对双胞胎是在同一家庭长大的,研究人员可以比较他们之间的差异有多少来自遗传和环境。参与者在 23 岁时接受了智商测试。四年后,研究人员通过考察教育水平、职业和收入等因素来评估他们的社会经济地位。结果是惊人的。研究人员估计,智商大约有 75% 是由基因预测的。他们还发现,智商和社会经济地位之间的联系在很大程度上是由遗传学解释的,范围从 69% 到 98%。 “我们以前就知道这一点,但这项研究更清楚地表明,我们是由基因驱动的,并且很大程度上是因为基因而成为我们的样子,”人格心理学家彼得说
A new twin study suggests your genes may play a bigger role in your future success than your upbringing. Researchers found that IQ, which is largely genetically influenced, strongly predicts education, career, and income. Even twins raised in the same household diverged based on genetic differences. The findings hint that life outcomes may be more hardwired than many people expect. A major twin study is shedding new light on the long running debate over nature versus nurture, suggesting that genetics may play a far larger role in future success than many people realize. Researchers found that IQ measured at age 23 was strongly connected to socioeconomic status by age 27, including education, occupation, and income. According to the study, much of that connection appears to be tied to genetics rather than upbringing alone. The findings come from the German TwinLife project, a long term research effort designed to examine how genes and environment shape people's lives over time. The research followed about 880 people, including both identical and fraternal twins. Roughly half of the participants were identical twins, who share all of their genes, while the others were fraternal twins, who share about half. Because the twins were raised in the same households, researchers could compare how much of the differences between them came from genetics versus environment. The participants took IQ tests at age 23. Four years later, researchers evaluated their socioeconomic status by looking at factors such as education level, occupation, and income. The results were striking. The researchers estimated that IQ was about 75 percent genetically predicted. They also found that the link between IQ and socioeconomic status was largely explained by genetics, ranging from 69 percent to 98%. "We knew this before, but this study shows even more clearly that we are driven by our genes and become who we are largely because of them," says personality psychologist Petr
ScienceDaily 阅读原文 ↗
10

MIT scientists discover millions of “silent synapses” in the adult brain

麻省理工学院的科学家在成人大脑中发现了数百万个“沉默的突触”

📖 阅读摘要
麻省理工学院的神经科学家发现了隐藏在成人大脑中的一个令人惊讶的秘密:数以百万计的“沉默的突触”,这些连接处于休眠状态,等待新的学习召唤它们采取行动。这些不活跃的连接一度被认为只存在于早期发育阶段,但它们约占成人皮层突触的 30%,并且可以快速激活以形成新的记忆。麻省理工学院的神经科学家发现了成人大脑的一个令人惊讶的特征。它包含数百万个“沉默的突触”,它们是神经元之间不成熟的连接,在需要它们帮助形成新记忆之前一直保持不活动状态。多年来,科学家们认为这些沉默的突触只存在于早期发育过程中,此时大脑正在快速了解世界。但麻省理工学院的研究小组发现,在成年小鼠中,大脑皮层中大约 30% 的突触仍然保持沉默。这表明成人大脑拥有大量未使用的连接储备,当新信息到达时可以激活这些连接。研究人员表示,这个隐藏的突触池可能解释了大脑如何在一生中持续学习而不破坏现有的记忆。这些沉默的突触正在寻找新的连接,当重要的新信息出现时,相关神经元之间的连接就会得到加强。这可以让大脑创建新的记忆,而不会覆盖存储在成熟突触中的重要记忆,因为成熟突触更难改变。”麻省理工学院研究生、该研究的主要作者 Dimitra Vardalaki 说道。大脑和认知科学副教授马克·哈内特 (Mark Harnett) 是这篇发表在《自然》杂志上的论文的资深作者。麻省理工学院化学工程副教授 Kwanghun Chung 也是作者之一。沉默突触在几十年前首次被发现,主要是在幼年动物中。在早期发育过程中,它们被认为可以帮助大脑吸收大量有关环境的新信息。科学家在老鼠身上
MIT neuroscientists have uncovered a surprising secret hidden in the adult brain: millions of “silent synapses,” dormant connections that lie in wait until new learning calls them into action. Once thought to exist only in early development, these inactive links make up about 30% of synapses in the adult cortex and can be rapidly activated to form fresh memories. MIT neuroscientists have uncovered a surprising feature of the adult brain. It contains millions of "silent synapses," which are immature connections between neurons that remain inactive until they are needed to help form new memories. For many years, scientists believed these silent synapses existed only during early development, when the brain is rapidly learning about the world. But the MIT team found that in adult mice, roughly 30 percent of synapses in the brain's cortex are still silent. This suggests the adult brain holds a large reserve of unused connections that can be activated when new information arrives. Researchers say this hidden pool of synapses may explain how the brain continues to learn throughout life without disrupting existing memories. "These silent synapses are looking for new connections, and when important new information is presented, connections between the relevant neurons are strengthened. This lets the brain create new memories without overwriting the important memories stored in mature synapses, which are harder to change," says Dimitra Vardalaki, an MIT graduate student and the lead author of the study. Mark Harnett, an associate professor of brain and cognitive sciences, is the senior author of the paper, published in Nature. Kwanghun Chung, an associate professor of chemical engineering at MIT, is also an author. Silent synapses were first identified decades ago, mostly in young animals. During early development, they are thought to help the brain absorb large amounts of new information about the environment. In mice, scientists
ScienceDaily 阅读原文 ↗

💬 心理咨询与治疗行业动态

1

Private Practice Therapist Salary and Requirements in California

加利福尼亚州私人执业治疗师的薪水和要求

Notre Dame de Namur University (NDNU) 阅读原文 ↗
2

Why Would You See a Mental Health Counselor?

您为什么要去看心理健康顾问?

Verywell Mind 阅读原文 ↗
3

Holistic Approach to Therapy with Clients Experiencing Chronic Illness

对患有慢性疾病的客户进行整体治疗

Psychotherapy.net 阅读原文 ↗
4

10 Best Online Therapy Platforms In 2026: Tested & Reviewed

2026 年 10 个最佳在线治疗平台:经过测试和审查

5

Psychologist urges caution when turning to AI for emotional support

心理学家敦促在转向人工智能寻求情感支持时要小心

ASU News 阅读原文 ↗
6

New Illinois Law Restricts Use of AI in Mental Health Therapy

伊利诺伊州新法律限制人工智能在心理健康治疗中的使用

Holland & Knight 阅读原文 ↗
7

The benefits of better boundaries in clinical practice

临床实践中更好的边界的好处

American Psychological Association (APA) 阅读原文 ↗
8

Conversational AI is flawed and potentially harmful, but so are human therapists.

对话式人工智能是有缺陷的,并且可能有害,但人类治疗师也是如此。

Psychology Today 阅读原文 ↗
9

What Therapists Do and When to See One

治疗师做什么以及何时去看治疗师

Verywell Mind 阅读原文 ↗
10

Regulation of psychological professionals in mental health care

心理专业人员在精神卫生保健中的监管

UK Parliament 阅读原文 ↗